Audiences flock to original show about the American Dream

El público acude en masa al programa original sobre el Sueño Americano

From the Sioux City team writing for The E’ville Good

Welcome to The E’ville Good — a bilingual newsletter building to its goal of English speakers and Spanish speakers doing the news together. If you like it, share with your friends and subscribe here.

Bienvenidos a The E’ville Good — un boletín informativo bilingüe que tiene como objetivo que los angloparlantes y los hispanohablantes hagan las noticias juntos. Si te gusta, comparte con tus amigos y suscríbete aquí.

Follow The E’ville Good on Facebook, Twitter, and Instagram

Siga a The E’ville Good en Facebook, Twitter e Instagram

Before we get into this theater story, The E’ville Good would like to know from our readers what you’d like to see in future issues of the newsletter. Comment below with your ideas. In our last newsletter, we shared that due to this Bulletin platform’s shutdown by the end of 2022, The E’ville Good is moving to a new platform. Our previous articles will be on a new website and we will continue sending emails to you while expanding our partnerships to bring you much more good stuff in 2023. We will be part of Indiegraf going forward with support from LION Publishing, Google News Initiative, Women in Journalism at the Reynolds School of Journalism at University of Missouri, Age Boom Academy sponsored by the Mailmen School of Public Health, Robert N. Butler Center for Aging, and Columbia University (New York City) Journalism School, the Poynter Institute, and others, but mostly from readers like you. You’ll have the opportunity to continue with a free membership or support this work with various levels, and for businesses, we will offer sponsorships and help reaching our audience as well.

The curtain opens on our recap of a great show in South Sioux City, Nebraska.

The first Bilingual, Spanish/English, theater in the Siouxland area showcased its first production, “Nuestro Sueno Americano — Our American Dream,” to sold-out crowds at 7 p.m. on Friday, October 14, and Saturday, October 15.

“We closed out Hispanic Heritage month on a high note! Everyone was extremely excited to see their months of rehearsals come to fruition! ” enthusiastically stated Ivonet Torres De Anda, one of the founding directors of El Proyecto Dramatico del Teatro New Stage Players.

“My feelings towards finally being able to see this production come to life are surreal! There were particular scenes in the script that I took from my own life, but I was afraid to put them on stage. Yet I knew this was a story that needed to be told. I even took ideas from other actors in the show who had very special experiences themselves. Experiences I could not write up myself. This is why every member is so valuable to the program! It takes courage to share a personal story. Yes, most of what was written was made up, but it was based on true events,” said Natali Ramirez Markworth, another founding director.

The theater, El Proyecto Dramatico del Teatro New Stage Players, is located in South Sioux City, NE, at 3210 Dakota Ave. They share the theater with the New Stage Players. El Proyecto Dramatico del Teatro New Stage Players is led by directors: Ivonet Torres De Anda, Kristy Tremayne, Natali Ramirez Markworth, and Sydney Siomara Siordia. Christine Wolf is the president of the organization.

The production, “Nuestro Sueno Americano — Our American Dream,” was written by Natali Ramirez Markworth. The production company consisted of 32 performers, with 4 of them also being directors, one AV/Lights producer, one stage designer, and two additional costume volunteers. The production was divided into two acts.

“In the first Act, we introduced two characters, Maria and Tony. It’s a West-Side Story parallel. Tony is a US serviceman fighting for his country, and Maria is a Cuban immigrant in the United States. Maria’s parents disapprove of the two of them being in love. Act I ends with Tony being shipped off overseas,” stated Ivonet.

Act I also introduces Alvaro’s story. It is a story of an immigrant family who comes to America chasing the American dream: Alvaro, a young boy, his sister, Bella, and their mother. The mother is a very hard worker and goes to work in a meat packing plant. Also, in this Act, several poems from the company’s actors are presented about the struggle of coming to a new country and how hard it is to find acceptance. Not only acceptance from the new society that they are trying to assimilate into but even from their own family members as they face the pressures to succeed and surpass the expectations they have for them.

The Second Act opens with a medley of well-known songs from the film Encanto. The crowd sang and danced along with the performers.

While the mother is hard at work, the children are at school. The school teacher does all that she can to help the children assimilate to the new school, assisting as much as he can in helping with the language barrier. An ICE agent shows up at the meat packing plant and tells the mother that her papers are not in order, and she is taken to an adult detention center. Then a DHS agent shows up at the school, and the children are told what has happened to their mother. Then they, too, are taken to a separate children’s detention center. The scene ends with the teacher sitting alone at his desk, crying, worried about the family.

The family struggles to adapt to the detention center. In the end, the children are reunited with their mother, as are other children in the same detention center. Act II closes with one of the soldiers in Tony’s unit, Dane, reciting the poem on the Statue of Liberty, The New Colossus.

Image by photographer Drew Angerer, used by arrangement with Getty Images News

This is the poem The New Colossus by Emma Lazarus

Not like the brazen giant of Greek fame,

With conquering limbs astride from land to land;

Here at our sea-washed, sunset gates shall stand

A mighty woman with a torch, whose flame

Is the imprisoned lightning, and her name

Mother of Exiles. From her beacon-hand

Glows world-wide welcome; her mild eyes command

The air-bridged harbor that twin cities frame.

“Keep, ancient lands, your storied pomp!” cries she

With silent lips. “Give me your tired, your poor,

Your huddled masses yearning to breathe free,

The wretched refuse of your teeming shore.

Send these, the homeless, tempest-tost to me,

I lift my lamp beside the golden door!”

Although the production is fiction, the themes and situations were very familiar to the actors and directors.

“This wasn’t the ‘usual’ college or high school drama performance. But what helped keep everyone going was that everyone could relate to the stories on stage. For most of the actors, this was their first time acting; they didn’t have to get into character, and they didn’t have to make it up as they went along. They could relate to the stories and knew exactly what to do,” shared Ivonet.

The Bilingual Theater opened its doors to the public in April this past year. The first three months were spent teaching music theory, introduction to acting, and stage techniques to the people interested in performing. For many of them, this would be their first time in a theater group. Then in late July, they started working specifically on the production.

Each individual could relate to the story and themes incorporated into the production. This led to an extremely authentic performance in the end; however, it also came with its own set of complications.

“There were times during rehearsals when we had to stop and take a break. Although the story is fictional, it touched home with everyone. We would have to stop, take a break and a breath, and step back, and remember, it is a production as some of those scenes became difficult for some to act as they had experienced them first hand,” stated Ivonet.

The drawing from their emotions and experiences also translated to the audience.

“When I saw there wasn’t a dry eye in the room at the end of the show . . . it was the exact reaction I had hoped for,” said Natali.

Ivonet added, “That hadn’t been our goal, and we didn’t anticipate the audience to feel so connected to the production. It was very emotional and eye-opening to many of the audience members, which was shared with us after the performance. Seeing what the American Dream looks like for the children was something they had not realized.”

Another interesting fact about the directors of El Proyecto Dramatico del Teatro New Stage Players is that they were all involved in the Siouxland area in theater as children growing up.

“Our parents loved and supported us being involved in the theater, but most of them never attended the performances. They didn’t think they would understand what was going on on stage because everything was done in English,” stated Natali.

Natali shared her very personal experience in trying to overcome those obstacles.

“Ten years ago, I filled out a college scholarship application for Siouxland Unidad Latino. The question they asked was, ‘What would you do to help your community with your major?’ I majored in theater, so I wrote about how I would want to help produce bilingual theater productions in a theater in South Sioux City, Nebraska. This is where I grew up! This is where I found my first love, theater! This is exactly where I’m meant to be giving back!”

New Stage Players, the theater that shares the stage with El Proyecto Dramatico New Stage Players in South Sioux City, opened in 2019, so there were no guarantees that achieving her goal was possible back in 2012.

“Thanks to Kristy Tremayne, and many other founders, New Stage Players Performing Arts Center was created in South Sioux City. One of the women working in the educational sector, Cintia Pedroza, helped a lot of students see the importance of higher education and was a big part of our production. We cried as we both realized this essay was manifested into the present day, and it was a bit unbelievable realizing a dream come true,” said Natali.

The directors: Ivonet, Natali, Kristy, and Sydney, and President Christine Wolf also wanted to thank the wonderful sponsors from the businesses in the South Sioux City Community: Unity in Action, Tyson Fresh Meats, New Stage Players, RTI (Riverside Tech Incorporated), and MRHD (Missouri River Historical Development).

“It was thanks to MRDH that we were able to provide the production at no cost to our audience. They (MRDH) matched our ticket sales,” stated Ivonet.

The directors and actors will take a short break for the next few months and not go directly into preparing for another production. They will perform at various businesses and organizations in December, singing Spanish Christmas Carols.

“We’ll be meeting again in early December, not quite as formal, to prepare for Cantos. We will team up with area businesses and organizations and sing Christmas Carols. We’ll perform songs such as Feliz Navidad; everyone knows that one. But we’ll also be doing more traditional Spanish Christmas Carols like Campanas Sobre Campana (Bell over Bell). The chorus is Bells of Bethlehem, where Jesus was born. It would be very similar to Silent Night,” replied Ivonet.

Please go to their Facebook page for more information about El Proyecto Dramatico del Teatro New Stage Players or to see where they may be performing next.

EN ESPAÑOL

Del equipo de Sioux City escribiendo para The E’ville Good

Antes de entrar en esta historia de teatro, The E’ville Good quisiera saber de nuestros lectores lo que les gustaría ver en futuras ediciones del boletín. Comenta abajo con tus ideas. En nuestro último boletín, compartimos que debido al cierre de esta plataforma Bulletin a fines de 2022, The E’ville Good se mudará a una nueva plataforma. Nuestros artículos anteriores estarán en un nuevo sitio web y continuaremos enviándoles correos electrónicos mientras ampliamos nuestras asociaciones para brindarles muchas más cosas buenas en 2023. Seremos parte de Indiegraf en el futuro con el apoyo de LION Publishing, Google News Initiative, Women en Periodismo en la Reynolds School of Journalism de la Universidad de Missouri, Age Boom Academy patrocinada por Mailmen School of Public Health, Robert N. Butler Center for Aging y Columbia University (Nueva York) Journalism School, Poynter Institute y otros , pero sobre todo de lectores como tú. Tendrá la oportunidad de continuar con una membresía gratuita o apoyar este trabajo con varios niveles, y para las empresas, ofreceremos patrocinios y ayuda para llegar a nuestra audiencia también.

Se abre el telón en nuestro resumen de un gran espectáculo en South Sioux City, Nebraska.

El primer teatro bilingüe, español/inglés, en el área de Siouxland, presentó su primera producción, “Nuestro Sueno Americano — Our American Dream”, a las 7 p.m. el viernes 14 de octubre y el sábado 15 de octubre.

“¡Cerramos el mes de la Herencia Hispana con una nota alta! ¡Todos estaban extremadamente emocionados de ver que sus meses de ensayos dieron sus frutos! ” expresó con entusiasmo Ivonet Torres De Anda, una de las directoras fundadoras de El Proyecto Dramático del Teatro New Stage Players.

“¡Mis sentimientos hacia finalmente poder ver esta producción cobrar vida son surrealistas! Había escenas particulares en el guión que tomé de mi propia vida, pero tenía miedo de ponerlas en escena. Sin embargo, sabía que esta era una historia que necesitaba ser contada. Incluso tomé ideas de otros actores en el programa que también tuvieron experiencias muy especiales. Experiencias que no podría escribir yo mismo. ¡Es por eso que cada miembro es tan valioso para el programa! Se necesita coraje para compartir una historia personal. Sí, la mayor parte de lo que se escribió fue inventado, pero se basó en hechos reales”, dijo Natali Ramírez Markworth, otra directora fundadora.

El teatro, El Proyecto Dramático del Teatro New Stage Players, está ubicado en South Sioux City, NE, en 3210 Dakota Ave. Comparten el teatro con New Stage Players. El Proyecto Dramático del Teatro New Stage Players está dirigido por las directoras: Ivonet Torres De Anda, Kristy Tremayne, Natali Ramirez Markworth y Sydney Siomara Siordia. Christine Wolf es la presidenta de la organización.

La producción, “Nuestro Sueno Americano — Our American Dream”, fue escrita por Natali Ramirez Markworth. La compañía de producción constaba de 32 artistas, de los cuales 4 también eran directores, un productor de AV/luces, un diseñador de escena y dos voluntarios de vestuario adicionales. La producción se dividió en dos actos.

“En el primer acto, presentamos a dos personajes, María y Tony. Es un paralelo de West-Side Story. Tony es un militar estadounidense que lucha por su país y María es una inmigrante cubana en los Estados Unidos. Los padres de María desaprueban que los dos estén enamorados. El Acto I termina con el envío de Tony al extranjero”, declaró Ivonet.

El Acto I también presenta la historia de Álvaro. Es la historia de una familia inmigrante que llega a Estados Unidos persiguiendo el sueño americano: Álvaro, un niño, su hermana Bella y su madre. La madre es muy trabajadora y va a trabajar a una planta empacadora de carne. Además, en este acto se presentan varios poemas de los actores de la compañía sobre la lucha de llegar a un nuevo país y lo difícil que es encontrar aceptación. No solo la aceptación de la nueva sociedad a la que están tratando de asimilarse, sino incluso de sus propios familiares a medida que enfrentan las presiones para tener éxito y superar las expectativas que tienen para ellos.

El Segundo Acto se abre con un popurrí de conocidas canciones de la película Encanto. La multitud cantó y bailó junto con los artistas.

Mientras la madre trabaja duro, los niños están en la escuela. El maestro de la escuela hace todo lo posible para ayudar a los niños a asimilarse a la nueva escuela, ayudando en todo lo que puede a ayudar con la barrera del idioma. Un agente de ICE se presenta en la planta empacadora de carne y le dice a la madre que sus papeles no están en regla, y la llevan a un centro de detención para adultos. Luego, un agente del DHS se presenta en la escuela y les dice a los niños lo que le sucedió a su madre. Luego, ellos también son llevados a un centro de detención infantil separado. La escena termina con el maestro sentado solo en su escritorio, llorando, preocupado por la familia.

La familia lucha por adaptarse al centro de detención. Al final, los niños se reencuentran con su madre, al igual que otros niños en el mismo centro de detención. El Acto II cierra con uno de los soldados de la unidad de Tony, Dane, recitando el poema sobre la Estatua de la Libertad, El Nuevo Coloso.

Imagen del fotógrafo Drew Angerer, utilizada por acuerdo con Getty Images News

Este es el poema El Nuevo Coloso de Emma Lazarus

No como el gigante de bronce de la fama griega,

Con miembros conquistadores a horcajadas de tierra en tierra;

Aquí, en nuestras puertas bañadas por el mar, se levantarán las puestas de sol

Una mujer poderosa con una antorcha, cuya llama

Es el relámpago aprisionado, y su nombre

Madre de los Exiliados. De su mano-faro

Brilla en todo el mundo bienvenido; sus ojos mansos mandan

El puerto con puente aéreo que enmarcan las ciudades gemelas.

“¡Mantened, tierras antiguas, vuestra pompa histórica!” llora ella

Con labios silenciosos. “Dame tu cansancio, tu pobre,

Tus masas acurrucadas anhelando respirar libremente,

El miserable desecho de tu ribera rebosante.

Envíame a estos, los vagabundos, tempestades,

¡Levanto mi lámpara junto a la puerta dorada!”

Aunque la producción es de ficción, los temas y situaciones resultaron muy familiares para los actores y directores.

“Esta no era la actuación dramática ‘habitual’ de la universidad o la escuela secundaria. Pero lo que ayudó a que todos siguieran adelante fue que todos podían relacionarse con las historias en el escenario. Para la mayoría de los actores, esta era la primera vez que actuaban; no tenían que meterse en el personaje, y no tenían que inventarlo a medida que avanzaban. Podían relacionarse con las historias y sabían exactamente qué hacer”, compartió Ivonet.

El Teatro Bilingüe abrió sus puertas al público en abril del año pasado. Los primeros tres meses se dedicaron a enseñar teoría musical, introducción a la actuación y técnicas escénicas a las personas interesadas en actuar. Para muchos de ellos, esta sería su primera vez en un grupo de teatro. Luego, a fines de julio, comenzaron a trabajar específicamente en la producción.

Cada individuo podía relacionarse con la historia y los temas incorporados en la producción. Esto condujo al final a una actuación extremadamente auténtica; sin embargo, también vino con su propio conjunto de complicaciones.

“Hubo momentos durante los ensayos en los que tuvimos que parar y tomar un descanso. Aunque la historia es ficticia, conmovió a todos. Tendríamos que detenernos, tomar un descanso y respirar, y dar un paso atrás, y recordar, es una producción, ya que algunas de esas escenas se volvieron difíciles de actuar para algunos, ya que las habían experimentado de primera mano”, afirmó Ivonet.

El dibujo de sus emociones y experiencias también se tradujo a la audiencia.

“Cuando vi que no había un ojo seco en la habitación al final del espectáculo. . . fue exactamente la reacción que esperaba”, dijo Natali.

Ivonet agregó: “Ese no había sido nuestro objetivo y no anticipamos que la audiencia se sintiera tan conectada con la producción. Fue muy emotivo y revelador para muchos de los miembros de la audiencia, que se compartió con nosotros después de la actuación. Ver cómo es el Sueño Americano para los niños era algo de lo que no se habían dado cuenta”.

Otro dato interesante acerca de los directores de El Proyecto Dramático del Teatro New Stage Players es que todos estuvieron involucrados en el área de Siouxland en el teatro cuando eran niños.

“A nuestros padres les encantaba y apoyaban nuestra participación en el teatro, pero la mayoría de ellos nunca asistía a las representaciones. No pensaron que entenderían lo que estaba pasando en el escenario porque todo se hizo en inglés”, dijo Natali.

Natali compartió su experiencia muy personal al tratar de superar esos obstáculos.

“Hace diez años, llené una solicitud de beca universitaria para Siouxland Unidad Latino. La pregunta que me hicieron fue: “¿Qué harías para ayudar a tu comunidad con tu especialidad?” Me especialicé en teatro, así que escribí sobre cómo me gustaría ayudar a producir producciones teatrales bilingües en un teatro en South Sioux City, Nebraska. ¡Aquí es donde crecí! Aquí es donde encontré mi primer amor, ¡el teatro! ¡Aquí es exactamente donde se supone que debo retribuir!”

New Stage Players, el teatro que comparte escenario con El Proyecto Dramatico New Stage Players en South Sioux City, abrió sus puertas en 2019, por lo que no había garantías de que lograra su objetivo en 2012.

“Gracias a Kristy Tremayne y muchos otros fundadores, se creó el New Stage Players Performing Arts Center en South Sioux City. Una de las mujeres que trabaja en el sector educativo, Cintia Pedroza, ayudó a muchos estudiantes a ver la importancia de la educación superior y fue una gran parte de nuestra producción. Lloramos cuando ambos nos dimos cuenta de que este ensayo se manifestaba en la actualidad, y fue un poco increíble realizar un sueño hecho realidad”, dijo Natali.

Los directores: Ivonet, Natali, Kristy y Sydney, y la presidenta Christine Wolf también querían agradecer a los maravillosos patrocinadores de las empresas de la comunidad de South Sioux City: Unity in Action, Tyson Fresh Meats, New Stage Players, RTI (Riverside Tech Incorporated ), y MRHD (desarrollo histórico del río Missouri).

“Fue gracias a MRDH que pudimos brindar la producción sin costo alguno para nuestra audiencia. Ellos (MRDH) igualaron nuestra venta de boletos”, afirmó Ivonet.

Los directores y actores se tomarán un breve descanso durante los próximos meses y no se dedicarán directamente a prepararse para otra producción. Se presentarán en varios negocios y organizaciones en diciembre, cantando villancicos españoles.

“Nos reuniremos nuevamente a principios de diciembre, no tan formalmente, para prepararnos para Cantos. Nos asociaremos con empresas y organizaciones del área y cantaremos villancicos navideños. Interpretaremos temas como Feliz Navidad; todo el mundo sabe que uno. Pero también haremos villancicos españoles más tradicionales como Campanas Sobre Campana (Bell over Bell). El coro es Campanas de Belén, donde nació Jesús. Sería muy parecido a Silent Night”, respondió Ivonet.

Visite su página de Facebook para obtener más información sobre El Proyecto Dramático del Teatro New Stage Players o para ver dónde se presentarán a continuación.

Leave a Reply

Commenting on posts is open to our supporters.

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses cookies to provide you with a great user experience. By continuing to use this website, you consent to the use of cookies in accordance with our privacy policy.

Scroll to Top